Vuk Karadžić i Svečana akademija u Beču: 200 godina srpsko-nemačkog rječnika

09. okt 2018 u 11:29

Svečana akademija posvećena Vuku Karadžiću i 200-toj godišnjice od štamanja prvog Srpsko-nemačko-latinskog rječnika u Beču održaće se na Bečkom univerzitetu.

U svečanoj sali Bečkog univerziteta, u utorak 23. oktobra 2018. godine, biće održana Svečana akademija povodom 200-te godišnjice od štamanja prvog Srpsko-nemačko-latinskog rječnika u Beču.

Građu za izradu rečnika srpskog jezika Vuk Karadžić počeo je da sakuplja još 1815. godine na nagovor Jerneja Kopitara (1780–1844), cenzora za slovenske jezike bečke dvorske biblioteke. Vuk Karadžić je tokom 1815. i 1816. godine boravio u manastiru Šišatovac, gde je, uz pomoć prijatelja, pesnika Lukijana Mušickog (1777–1837) obrađivao reči koje će se naći u rečniku. Rukopis je bio završen već 1816. godine, ali zbog nedostatka sredstava i polemika sa neistomišljenicima objavljen je 1818. godine.

Rječnik sadrži predgovor, spisak prenumeranata, gramatiku i tablicu sa srpskom, nekoliko slovenskih i zapadnih azbuka, zbog njihovog međusobnog upoređivanja. Sam rečnik štampan je u dva stupca na svakoj strani lista i broji 928 stubaca. Sadrži 26.270 reči koje su se koristile u govoru naroda u Srbiji, Sremu i Vojvodini. Reči su protumačene (prevedene) nemačkim i latinskim opisima i izrazima. Drugo izdanje srpske gramatike je samo šest godina kasnije (1824) na nemački jezik preveo nemački pisac Jakob Grim.

Svečana akademija u Beču

Svečana akademija u Beču biće posvećena radovima Vuka Stefanovića Karadžića i Jerneja Kopitara i važnosti leksikografije u istoriji, i danas. Prisutne goste pozdraviće NJ.E. Nebojša Rodić, ambasador Republike Srbije u Austriji i univerzitetski profesori Stefan Miler i Fedor Poljakov.

Svečanu akademiju posvećenu Vuku Karadžićuće voditi Gordana Ilić Marković, profesorka sa odseka slavistike Univerziteta u Beču.

Kad: 23.10.2018. u 19:00 časova
Gde: Kleiner Festsaal, Universität Wien
(Hauptgebäude, 1 Stöck)
Universitätsring 1, 1010 Wien

Detalji o programu

Srpski rječnik Vuka Stefanovića Karadžića štampan je u štampariji jermenskog manastira Mehitarista (Mechitaristenkloster) u Beču 1818. godine. Štamparija armenskog katoličkog reda u Beču odigrala je bitnu ulogu u kodifikaciji južnoslavenskih jezika.

Najpoznatija dela koja su štampali bečki mehitaristi svakako su dela Vuka Stafanovića-Karadžića, Petra Petrovića Njegoša, Antuna Mažuranića ili Josefa Juraja Strossmayera. Dela ovih autora formirala su na izvestan način srpsku i hrvatsku kulturu, ali su od  iste važnosti i za jezike i kulture zemalja Jugoistočne Evrope: slovačkih, slovenskih, makedonskih, čeških, rumunskih ili bugarskih pisaca i naučnika.

PROČITAJTE JOŠ I OVO:
Svečana akademija u Beču posvećena Vuku Karadžiću (2014.) 

 

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *

Prijava za Newsletter

Prijavite se na našu Newsletter adresu i budite u toku sa značajnim temama i dešavanjima u dijaspori

Prijava